這齣戲是一齣很有趣的戲
我在白鹿洞借的時候很疑惑
為啥他被分類在相聲的部分
看影片的一開始跑名單的時候也說明了他是翻譯劇本改編
直到看到內容時我才恍然大悟
他真的是相聲耶!

簡單來說他就是把翻譯劇本揉合了相聲的特色
算是把相聲的說學逗唱等等的消化之後再翻譯成一婦五夫
但經過這樣的揉合之後
原本嚴肅的劇本頓時多了許多的有趣
但這樣的表演形式有和相聲瓦舍的形式有所差異
我想應該是在編劇的過程當中選擇的相聲與舞台劇比例不同吧

最後我看到影片中有拍到道具燈和換場時
我發現他們還頗亮的
而且工作人員在放道具的時候也會被燈打剪影
太長的幻場時放音樂也不會減損質感

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 tkul209 的頭像
    tkul209

    淡江大學實驗劇團

    tkul209 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()